Polska poezja

Wiersze po polsku


(PL) Firanki w domu metafizyka

Zdarza się, że drgnienia tych firanek Przechodzą w długie ruchy; jak napuszone Ściągnięcia perspektywy; albo jak obłoki Z nieodłącznymi popołudniami; […]

(PL) O poezji nowoczesnej

Poemat umysłu w akcie odnajdywania Tego, co będzie wystarczające. Nie zawsze musiał Szukać: scena była przygotowana; poemat powtarzał Wcześniej napisany […]

(PL) Sześć ważnych obrazków

I Starzec siedzi W cieniu sosnowego drzewa W Chinach. Widzi delfinium: Błękit i biel Na krawędzi cienia Falują na wietrze. […]

[ANG] The Snow Man

One must have a mind of winter To regard the frost and the boughs Of the pine-trees crusted with snow; […]

[ANG] Anecdote of the Jar

I placed a jar in Tennessee, And round it was, upon a hill. It made the slovenly wilderness Surround that […]

[ANG] The Plot Against the Giant

First Girl When this yokel comes maundering, Whetting his hacker, I shall run before him, Diffusing the civilest odors Out […]

(PL) Imperator porcji lodów

Wezwij zwijacza wielkich cygar, Muskularnego, i każ mu ubijać W misie obleśne, maślane śmietany. I niech dziewuchy wałkonią się w […]

[ANG] Metaphors of a Magnifico

Twenty men crossing a bridge, Into a village, Are twenty men crossing twenty bridges, Into twenty villages, Or one man […]

[ANG] Tattoo

The light is like a spider. It crawls over the water. It crawls over the edges of the snow. It […]

[ANG] Nomad Exquisite

As the immense dew of Florida Brings forth The big-finned palm And green vine angering for life, As the immense […]

[ANG] Valley Candle

My candle burned alone in an immense valley. Beams of the huge night converged upon it, Until the wind blew. […]

Sześć znaczących pejzaży

I Stary człowiek siedzi W cieniu sosny W chinach Widzi ostróżkę Biało-niebieską Na granicy cienia, Która porusza się na wietrze […]

[ANG] Gray Room

Although you sit in a room that is gray, Except for the silver Of the straw-paper, And pick At your […]

[ANG] Bantams in Pine-woods

Chieftain Iffucan of Azcan in caftan Of tan with henna hackles, halt! Damned universal cock, as if the sun Was […]

[ANG] Domination Of Black

At night, by the fire, The colors of the bushes And of the fallen leaves, Repeating themselves, Turned in the […]

(PL) Świeczka w dolinie

Moja świeczka płonęła w wielkiej dolinie promienie ogromnej nocy skupiały się na niej aż powiał wiatr wtedy promienie ogromnej nocy […]

(PL) Dominacja Czerni

W nocy przy kominku Kolory krzaków I opadłych liści Powtarzały się I wirowały w pokoju Jak same liście Wirujące na […]

(PL) Sześć znaczących pejzaży

I Stary człowiek siedzi W cieniu sosny W chinach Widzi ostróżkę Biało-niebieską Na granicy cienia, Która porusza się na wietrze […]

[ANG] Sunday Morning

1 Complacencies of the peignoir, and late Coffee and oranges in a sunny chair, And the green freedom of a […]

PL) Dyskurs w Hawanie (fragment

(…) Trud Myśli wywołał spokój ekscentryczny Dla oka i dzwoniący w uchu. Grać mogły Głuche bębny, nie alarmując pospólstwa. W […]

[ANG] Madame la Fleurie

Weight him down, O side-stars, with the great weightings of the end. Seal him there. He looked in a glass […]

(PL) Bukiet róż w świetle słońca

Powiesz, że to niewyszukany efekt: czarne czerwienie, Różowe żółtości, pomarańczowe biele – są nazbyt sobą, by mogły być czymś innym […]

(PL) Kreacje Dźwięku

Gdyby poezja pana X była muzyką, Która sama do niego przychodzi, Bez zrozumienia, ze ściany Lub z sufitu, z dźwiękami […]

[ANG] Of Modern Poetry

The poem of the mind in the act of finding What will suffice. It has not always had To find: […]

(PL) Planeta na stole

Ariel był dumny, że napisał swoje wiersze Mówiły o pamiętnych czasach Albo o czymś, co mu się spodobało Inne dzieła […]