Polska poezja

Wiersze po polsku



To do was, coście nogę dali z pola

RUSTICO FILIPPI (1230/40-1291/1300)

A voi, che ve ne andaste per paura…

A voi, che ve ne andaste per paura:
Sicuramente potete tornare;
Da ch’e’ci è dirizzata la ventura,
Ormai potete guerra inconinzare,

E’ piú non vi bisogna stare a dura,
Da che nonn-è chi vi scomunicare:
Ma ben lo vi tenete ‚n isciagura
Che non avete piú cagion che dare.

Ma so bene, se Carlo fosse morto,
Che voi ci trovereste ancor cagione;
Però del papa nonn-ho gran conforto.

Ma io non voglio con voi stare a tenzone,
Ca-llungo temp’è ch’io ne fiu accorto
Che’l ghibellino aveste per garzone.

To do was, coście nogę dali z pola…

To do was, coście nogę dali z pola:
Znowu nam pewnie nie dacie spokoju,
Odkąd się wasza odmieniła dola,
Możecie wreszcie wyruszyć do boju.

Oporu więcej nie musicie stawiać,
Skoro już nie ma dzisiaj kto wyklinać,
Lecz to nieszczęście chyba wielkie dla was,
Że wam d wojny brakuje przyczyny.

To wiem, że gdyby Karol w Panu zasnął,
Nowy by pretekst wnet stanął na stole,
Który by wsparło pewnie Wieczne Miasto;

Na dyskurs z wami sobie nie pozwolę,
Bo już od dawna jest to dla mnie jasne,
Że gibelina macie za pacholę.

przełożył Maciej Froński


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)

Wiersz To do was, coście nogę dali z pola - Poezja włoska (XIII wiek)