LXXI LE TONNEAU DE LA HAINE
La Haine est le tonneau des pâles Danaďdes ;
La Vengeance éperdue aux bras rouges et forts
A beau précipiter dans ses ténčbres vides
De grands seaux pleins du sang et des larmes des morts.
Le Démon fait des trous secrets ŕ ces abîmes,
Par oů fuiraient mille ans de sueurs et d’efforts,
Quand męme elle saurait allonger ses victimes,
Et pour les resaigner galvaniser leurs corps.
La Haine est un ivrogne au fond d’une taverne,
Qui sent toujours la soif naître de la liqueur
Et se multiplier comme l’hydre de Lerne.
Mais les buveurs heureux connaissent leur vainqueur,
Et la Haine est vouée ŕ ce sort lamentable
De ne pouvoir jamais s’endormir sous la table.





Podobne wiersze:
- XXXII REMORDS POSTHUME Lorsque tu dormiras, ma belle ténébreuse, Au fond d’un monument construit en marbre noir, Et lorsque tu n’auras pour alcôve […]...
- XIII BOHÉMIENS EN VOYAGE La tribu prophétique aux prunelles ardentes Hier s’est mise en route, emportant ses petits Sur son dos, ou livrant ŕ […]...
- VII LA MUSE MALADE Ma pauvre muse, hélas! qu’as-tu donc ce matin? Tes yeux creux sont peuplés de visions nocturnes, Et je vois tour […]...
- XIV L’HOMME ET LA MER Homme libre, toujours tu chériras la mer! La mer est ton miroir ; tu contemples ton âme Dans le déroulement […]...
- L L’IRRÉPARABLE Pouvons-nous étouffer le vieux, le long Remords, Qui vit, s’agite et se tortille, Et se nourrit de nous comme le […]...
- XL RÉVERSIBILITÉ Ange plein de gaîté, connaissez-vous l’angoisse, La honte, les remords, les sanglots, les ennuis, Et les vagues terreurs de ces […]...
- LX SPLEEN J’ai plus de souvenirs que si j’avais mille ans. Un gros meuble ŕ tiroirs encombré de bilans, De vers, de […]...
- XXIX LE VAMPIRE Toi qui, comme un coup de couteau, Dans mon cur plaintif es entrée, Toi qui, comme un hideux troupeau De […]...
- XLI CONFESSION Une fois, une seule, aimable et douce femme, A mon bras votre bras poli S’appuya ; sur le fond […]...
- I BÉNÉDICTION Lorsque, par un décret des puissances supręmes, Le Počte apparaît en ce monde ennuyé, Sa mčre épouvantée et pleine de […]...
- LVII LES HIBOUX Sous les ifs noirs qui les abritent, Les hiboux se tiennent rangés, Ainsi que des dieux étrangers, Dardant leur il […]...
- LII L’HEAUTONTIMOROUMENOS Je te frapperai sans colčre Et sans haine, comme un boucher! Comme Moďse le rocher, Et je ferai […]...
- III ÉLÉVATION Au-dessus des étangs, au-dessus des vallées, Des montagnes, des bois, des nuages, des mers, Par-delŕ le soleil, par-delŕ les éthers, […]...
- XXIII Tu mettrais l’univers entier dans ta ruelle, Femme impure! L’ennui rend ton âme cruelle. Pour exercer tes dents ŕ ce […]...
- XLII L’AUBE SPIRITUELLE Quand chez les débauchés l’aube blanche et vermeille Entre en société de l’Idéal rongeur, Par l’opération d’un mystčre vengeur Dans […]...
- XXVIII DE PROFUNDIS CLAMAVI J’implore ta pitié, Toi, l’unique que j’aime, Du fond du gouffre obscur oů mon cur est tombé. C’est un univers […]...
- LVI LES CHATS Les amoureux fervents et les savants austčres Aiment également dans leur műre saison Les chats puissants et doux, orgueil de […]...
- Samuel Beckett „Dieppe” 1 DIEPPE again the last ebb the dead shingle the turning then the steps towards the lighted town 2 my […]...
- XLIV LE FLACON Il est de forts parfums pour qui toute matičre Est poreuse ; on dirait qu’ils pénčtrent le verre. Quelquefois […]...
- Monde extérieur Il y a quelque chose de mort au fond de moi, Une vague nécrose une absence de joie Je trasporte […]...
- LXII SPLEEN Quand le ciel bas et lourd pčse comme un couvercle Sur l’esprit gémissant en proie aux longs ennuis, Et que […]...
- T. S. Eliot – Melange adultere de tout En Amerique, professeur; En Angleterre, journaliste; C’est a grands pas et en sueur Que vous suivrez a peine ma piste. […]...
- Harvest Moon Harvest Moon Over the twilight field, Over the glimmering field And bleeding furrows, with their sodden yield Of sheaves that […]...
- II LE SOLEIL Le long du vieux faubourg, oů pendent aux masures Les persiennes, abri des secrčtes luxures, Quand le soleil cruel frappe […]...
- Marlowe BAME: I saw thee first, Ay, from the first day when you cheated them With tales of old acquaintance, and […]...
- XLVII LE CHAT Dans ma cervelle se promčne, Ainsi qu’en son appartement, Un beau chat, fort, doux et charmant ; Quand il miaule, […]...
- LXVIII LE CRÉPUSCULE DU MATIN La diane chantait dans les cours des casernes, Et le vent du matin soufflait sur les lanternes. C’était l’heure oů […]...
- XXXIV LE BALCON Mčre des souvenirs, maîtresse des maîtresses, O toi, tous mes plaisirs, ô toi, tous mes devoirs! Tu te rappelleras […]...
- Samotna/La Solitaire Z miłości konam! Gdybyż poznać cię, źrenico Uczucia! Kochanku mój – weź ofiarny dar Nieskalanego ciała! W jakimż blasku trwam, […]...
- Przyroda MICHEL HOUELLEBECQ (1958) Nature Je ne jalouse pas ces pompeux imbéciles Qui s’extasient devant le terrier d’un lapin Car la […]...
- VI LES PHARES Rubens, fleuve d’oubli, jardin de la paresse, Oreiller de chair fraîche oů l’on ne peut aimer, Mais oů la vie […]...
- Wyrzuty/Reproches Iż wczoraj smutny byłem, pani I dzisiaj smutek mnie omotał – Powinnaś była przyjść, o Złota, Rozjaśnić mroki mych otchłani. […]...
- Wiosna/Printemps Więc ciągle twoje oczy liczą fiołki leśne – Jeden, sto, potem tysiąc – daleko od dróg? I nie pozwolisz nigdy, […]...
- Ofiarowanie/Offrande Na smutnej bieli Księgi, wszystkich dni przeżytych Świadectwa, niechaj przez cud trudzący wytrwałości, Gdy tego chcę, marzenie moje wnet zagości, […]...
- Niepogodzony MICHEL HOUELLEBECQ (1958) Non réconcilié Mon père était un con solitaire et barbare ; Ivre de déception, seul devant sa […]...
- J’aime les hôpitaux, asiles de souffrance Où les vieux oubliés transforment en organes Sous les regards moqueurs et pleins d’indifférence Des internes qui se grattent en […]...