Mapa strony
Posty
- Kategoria: Charles Baudelaire (continued)
- "Miłość kłamstwa"
- "Modlitwa"
- "Moesta Et Errabunda"
- "Muzyka"
- "Oddźwieki"
- "Opętanie"
- "Ostatnia posługa"
- "Ostrzegacz"
- "Otchłań"
- "Otchłań"
- "Padlina"
- "Padlina"
- "Pech"
- "Pęknięty dzwon"
- "Piękny statek"
- "Pieśń jesienna"
- "Piosenka popołudniowa"
- "Podróż na Cyterę"
- "Podróż"
- "Pokrywa"
- "Pośmiertne żale"
- "Poświęcam ci te wiersze"
- "Potępione"
- "Potok Krwi"
- "Pragnienie nicości"
- "Przemiany wampira"
- "Puchacze"
- "Romantyczny zachód słońca"
- "Sed non satiata"
- "Skargi jakiegoś Ikara"
- "Ślepcy"
- "Słońce"
- "Śmierć kochanków"
- "Śmierć nędzarzy"
- "Sonet jesienny"
- "Spleen"
- "Staruszeczki"
- "Świt"
- "Tańcząca żmija"
- "The balcony"
- "Trucizna"
- "Upiór"
- "Warkocz"
- "Wesoły zmarły"
- "Widmo"
- "Wino gałganiarzy"
- "Wino mordercy"
- "Wino Samotnika"
- "Wzlot"
- "Zapach egzotyczny"
- "Zaparcie się świętego Piotra"
- "Zaproszenie do podróży"
- "Zegar"
- "Zły szklarz"
- "Zniszczenie"
- "Zorza poranna"
- "Zwłoki"
- "Żywa pochodnia"
- ***
- ***
- ***
- Albatros
- AU LECTEUR
- Balkon
- Beczka nienawiści
- Błogosławieństwo
- Buntownik
- Ciekawa anegdotka na temat stosunku Baudelaire'a do Poego
- Cienie
- CONSECRATION
- CORRESPONDENCES
- Człowiek i Morze
- Danse Macabre
- De profundis clamavi
- De Profundis Clamavi
- Do Czytelnika
- Do Kreolki
- Do Przechodzącej
- Don Juan w Piekle
- Dwie Dobre Siostry
- ELEVATION
- EPIGRAF DLA POTĘPIONEJ KSIĄŻKI
- Fajka
- Fontanna krwi
- Guiding Lights
- Harmonia wieczorna tłum. Maria Leśniewska
- Heautonimoroumenos
- Hen daleko
- Hymn do piękna
- I BÉNÉDICTION
- Ideał
- Ideał tłum. Jan Opęchowski
- II LE SOLEIL
- III ÉLÉVATION
- IV CORRESPONDANCES
- IX LE MAUVAIS MOINE
- Kara za pychę
- Klejnoty
- Koniec dnia
- Kot
- Koty
- Krótka nota o Baudelaire -
- Księżyc urażony
- Ku czci Franciszki mojej
- L L'IRRÉPARABLE
- L'etranger - Przybysz - moje tlumaczenie
- Łabędź
- Leta
- LI CAUSERIE
- LII L'HEAUTONTIMOROUMENOS
- LIII FRANCISCĆ MEĆ LAUDES
- Litania do Szatana
- Litanie Do Szatana
- Litanie do Szatana - moje tlumaczenie
- LIV A UNE DAME CRÉOLE
- LIX SPLEEN
- Lubię wspomnienie owej nagiej ludów wiosny
- LV MSTA ET ERRABUNDA
- LVI LES CHATS
- LVII LES HIBOUX
- LVIII LA CLOCHE FĘLÉE
- LX SPLEEN
- LXI SPLEEN
- LXII SPLEEN
- LXIII BRUMES ET PLUIES
- LXV A UNE MENDIANTE ROUSSE
- LXVI LE JEU
- LXVII LE CRÉPUSCULE DU SOIR
- LXVIII LE CRÉPUSCULE DU MATIN
- LXX
- LXXI LE TONNEAU DE LA HAINE
- LXXII LE REVENANT
- LXXIII LE MORT JOYEUX
- LXXIV SÉPULTURE
- LXXV TRISTESSES DE LA LUNE
- LXXVI LA MUSIQUE
- Maska
- Męczennica
- Miłość Kłamstwa
- Miłość według Baudelaire'a
- Modlitwa
- Modlitwa Do Szatana
- Modlitwa poganina
- MODLITWA POGANINA
- Moje serce obnażone (fragm.)
- Muza chora
- Muza przedajna
- Muzyka
- Na "Tassa w więzieniu" Eugeniusza Delacroix
- Nieodwołalne
- Niepowodzenie
- Nieuniknione
- Obcy
- OBSESSION
- Oddźwięki
- Odpowiedniki
- Olbrzymka
- Opętanie
- Opętanie
- Opętany
- Otchłań
- Padlina
- Padlina
- Piękno
- Piękno tłum. Marian Piechal
- POCIĄGAJĄCA GROZA
- Podróż
- Podróż Na Cyterę
- Poemat o haszyszu
- Poprzednie wcielenie
- PORANNA SZARÓWKA
- Portret
- Powrotność
- Rachunek sumienia o północy
- Recenzja nowego wydania "Sztuki romantycznej" Ch. Baudelaire'a
- Rozmowa
- Rycina fantastyczna
- Semper eadem
- Sen dociekliwego
- Sen Paryski (Poświęcone Konstantynowi Guysowi)
- Siedmiu starców
- Sisina
- Skargi Jakiegoś Ikara
- Sługa wielkiego serca
- Śmierc artystów
- Śmierć Kochanków
- Śmierć Nędzarzy
- Smutny madrygał
- Spleen
- Spleen
- Spleen I
- Spleen II
- Świt duchowy
- Sygnały
- Szkielet kopaczem
- Taniec śmierci tłum. Bohdan Wydżga
- THE ALBATROSS
- To The Reader
- Uwielbiam cię jak nocy kopułę surową
- V ***
- VI LES PHARES
- VII LA MUSE MALADE
- VIII LA MUSE VÉNALE
- W swych sukniach falujących o tonie perłowym
- Wampir
- Wesoły Zmarły
- Wino Kochanków
- Wróg
- Wróg tłum. Bohdan Wydżga
- Wśród mgły i deszczu
- Wyrzut Pośmiertny
- Wyznanie
- Wzlot
- Wzlot
- X L'ENNEMI
- XI LE GUIGNON
- XII LA VIE ANTÉRIEURE
- XIII BOHÉMIENS EN VOYAGE
- XIV L'HOMME ET LA MER
- XIX LA GÉANTE
- XL RÉVERSIBILITÉ
- XLI CONFESSION
- XLII L'AUBE SPIRITUELLE
- XLIII HARMONIE DU SOIR
- XLIV LE FLACON
- XLIX L'INVITATION AU VOYAGE
- XLV LE POISON
- XLVI CIEL BROUILLÉ
- XLVII LE CHAT
- XLVIII LE BEAU NAVIRE
- XV DON JUAN AUX ENFERS
- XVI CHATIMENT DE L'ORGUEIL
- XVII LA BEAUTÉ
- XVIII L'IDÉAL
- XX LES BIJOUX
- XXI PARFUM EXOTIQUE
- XXII
- XXIII
- XXIV SED NON SATIATA
- XXIX LE VAMPIRE
- XXV
- XXVI LE SERPENT QUI DANSE
- XXVII UNE CHAROGNE
- XXVIII DE PROFUNDIS CLAMAVI
- XXX LE LÉTHÉ
- XXXI
- XXXII REMORDS POSTHUME
- XXXIII LE CHAT
- XXXIV LE BALCON
- XXXIX A CELLE QUI EST TROP GAIE
- XXXV
- XXXVI TOUT ENTIČRE
- XXXVII
- XXXVIII LE FLAMBEAU VIVANT
- Zamilcz, Boleści moja
- Zapach Egzotyczny
- Zasnute niebo
- Zegar
- Zły mnich
- Zmierzch wieczorny
- Zniszczenie
- Zwabiłabyś świat cały na łoże rozpusty
- Żyje wciąż w mej pamięci
- Kategoria: Charles Bukowski
- 24 grudnia 1978
- A gdyby pan uczył pisarstwa na uniwersytecie - spytał - co by im pan powiedział?
- Afryka, Paryż, Grecja
- Bądź grzeczny (be kind)
- Bez marzeń
- Bez marzeń (dreamlessly)
- Bez tytułu (no title)
- Bluebird (Drozd)
- Brak praktycznie wszystkiego
- Bujne i miękkie jak letnie róże
- Chciałem obalić rząd ale powaliłem tylko cudzą żonę
- Choroba?
- Ciało
- Ciche czyste dziewczęta w kraciastych sukniach z bawełny
- Cisi posiedli
- Co ja poradzę?
- Cos dla koników, zakonnic, sprzedawców w sklepie spożywczym i dla ciebie
- Czego chcą
- Czy pan pije?
- Dla Jane - z całą miłością, która była niewystarczająca
- Dla marilyn m
- Do dziwki która zabrała moje wiersze
- Do kurwy która ukradła moje wiersze
- Dom
- Dowód
- Dziewczyny przyjeżdzające tu swoimi autami
- Dźwięki harmonii
- Dźwięki ludzkiego życia
- Fragmenty książki "Kapitan wyskoczył na lunch więc marynarze przejęli statek" (The Captain is out to lunch and the sailors have
- Głód (Hunger)
- Głowy bez twarzy
- Gulasz
- Handel
- Intelektualistka
- Jak nurt zatrutej rzeki
- Jak zostać wielkim pisarzem
- Jeden przystanek do końca
- Jedna z najbardziej rajcownych
- Jęki i lamenty
- Karabiny maszynowe wieże i fabryczne zegary
- Kiedy czekasz aż świt jak włamywacz wśliźnie się przez zasłonę aby odebrać ci życie
- Klasa
- Klęska
- Kołysz się ze mną
- Komu, komu?
- Kres nocy - początek nowej walki
- Mały wierszyk
- Man in the sun
- Metamorfoza
- Miłość, Sława i Śmierć
- Młody w Nowym Orleanie (Young in New Orleans)
- Mój Ojciec
- Moment krytyczny
- Na chybcika
- Na temat odrzuconych wierszy
- Najgorsze i najlepsze
- Najlepszy wiersz miłosny na jaki w tej chwili mnie stać
- Nareszcie
- Nie wpadaj do mnie, a jeśli już... (don't come round but if you do...)
- Niebieski ptaszek (bluebird)
- Niektórzy ludzie
- Niektórzy ludzie
- Nikt tylko ty
- O rywalizacji
- O Tak (Oh Yes)
- Oblicze słońca
- Oni wszyscy wiedza
- Osobliwy samotnik
- Piwo
- Piwo o drugiej po południu
- Piwo o drugiej popołudniu
- Po co tu tytuł?
- Pod
- Pojednanie
- Poroniony raj
- Posmakujemy wysp i morza
- Poznałem geniusza (I met a genius)
- Prawa konstytucyjne (constitutional rights)
- Prawie całkiem zmyślony wiersz (an almost made up poem)
- Prosty porządek (short order)
- Przeczekane (wind the clock)
- Przejść przez to wszystko
- Przytułek (flophouse)
- Pytanie i odpowiedź
- Robotnicy
- Romans literacki